domingo, 7 de junio de 2009

Voceando por europa


El verbo polaco para 'votar' es głosować, que deriva de głos, voz, y por lo tanto podría decirse que los polacos no simplemente votan, sino que dan su voz, o dicho de otra manera, vocean.



Como dice el país, tras estas elecciones europeas cuyos resultados se van dando a conocer mientras escribo esto, el centro derecha consolida su hegemonía en europa. En Polonia es lo mismo, con la Plataforma Ciudadana del primer ministro Donald Tusk (PO, Platforma Obywatelska) consiguiendo una ampla mayoría, aunque tal vez estableciendo un paralelismo con España el PO de Tusk se acerque más al así-llamado Partido Socialista Obrero Español que el partido de la oposición, el PIS (obviemos el chiste tonto) del presidente Kaczyński.

Lo que no permite paralelismos es la ausencia de un bipartidismo como el que existe de-facto en españa, el aún más alto nivel de abstención (un residuo del periodo comunista), ni lo que acabamos de ver Alicja y yo en la televisión estatal polaca. Tras darse a conocer los primeros sondeos a la salida de las urnas, se organizó una mesa redonda de politólogos y sociólogos. Verdaderos especialistas que se dedican a lo que hablan, nada de "analistas", supuestos "expertos" ni políticos de segunda fila. ¿Primera pregunta del periodista? No llega a preguntarse, ya que uno de los catedráticos en sociología deja al plató de piedra al preguntar por la metodología empleada para realizar los susodichos sondeos. ¿De dónde han salido estos datos que nos han puesto? ¿Qué quieren los señores que les digamos sobre esos numeritos, entonces?

Me pregunto si en España, donde la sociología es una disciplina prácticamente inexistente, reducida a un puñado de departamentos universitarios y a los miembros del Centro de Investigaciones Sociológicas, alguien hoy en día llegaría a pedir algo de rigor dentro del circo mediático que se ha convertido en el pan nuestro de cada día. Gracias al prof Rychard por devolver un poco de dignidad a los profesionales que dia tras dia son requeridos por los medios para rellenar tiempo y hacer el mono frente a los bonitos dibujitos que preparan los (chavales) de sus departamentos gráficos, respondiendo a preguntas que equivaldrían en muchas ocasiones a preguntar a un fontanero si es cierto que las tuberías tienen forma de tubo o a un albañil si los ladrillos son cuadrados.

viernes, 16 de enero de 2009

Przysmak żydowski

¡La convocatoria de febrero se cierne ya sobre nosotros!
Hoy por casualidades de la vida me asomé al portal de la
embajada polaca en madrid, y el siguiente error cometido por el
periódico Público, a la hora de publicitar la 
película El Pianista,de Roman Polanski, que próximamente
iban a incluir con su periódico:



El asunto tuvo repercusión en la prensa polaca, y el embajador se puso manos a la obra para que cambiaran la publicidad. Las opinion pública Polaca es muy sensible a estos temas, sobre todo ya que por simpificación del lenguaje en muchas ocasiones se cometen errores como considerar a Polonia un país nazi cuando fue un territorio ocupado, de la misma manera en que en ocasiones se llama a los campos de concentración y exterminio alemanes en polonia (i.e. Auschwitz) "Campos de concentración y exterminio polacos". Los matices siempre son importantes en estas cuestiones. Su grado de complejidad lo exige, para no caer en visiones reduccionistas.




Sin embargo, me hace gracia ver que en la imagen corregida... ¡el texto tapa el título de la película! No es dificil pensar en los malumorados maquetadores diciendo entre dientes "¿Y qué mas dará?". El caso es que vivimos en la era de la corrección política.

Relacionado con esto (mediante las más famosas, que no únicas, víctimas del conflicto), últimamente mi compañero de piso me ha pasado últimamente información acerca del rabino Yisroel Dovid Weiss, un judío ortodoxo Haredi con interesantes posturas anti-sionistas. Curiosamente, de la extendida oposición al sionismo dentro de las filas del judaísmo ortodoxo no se suele hacer eco la prensa occidental. Algo especialmente relevante estos días, con lo que esta sucediendo en Gaza, con la tendencia que se tiene generalmente a crear dos bandos homogeneos en cada confrontación. De la misma manera que Polonia no era un país nazi, Israel no representa a todos los judíos, ni mucho menos.

Me acuerdo de los escalofríos este verano cuando visité las antiguas sinagogas de Praga (no me atrevo a ir a Auschwitz, aunque vivo bien cerca), y recuerdo que hace unos días el padre de Ala nos contaba como su abuela preparaba un plato de pescado que a él le encantaba, una especie de croquetas llamadas Gefilte Fisch. Me sonaba de algo, y resultó ser que son un plato tradicional Ashkenazi. El gusto por el pescado en la gastronomía judía viene de largo, y se refleja en las maneras de preparar las conservas de pescado en polonia: en casa tenemos arenque en vinagreta de cebolla, alubias y champiñones... ¿su nombre? Przysmak żydowski, delicia judía.

jueves, 8 de enero de 2009

Pies

A veces ocurre que abres la puerta de casa y te encuentras con un perro que te mira.





Lo que me ha recordado a esta canción de Natalia Kukulska, una cantante infantil Polaca de los 80, acerca de un perrito (pies, en Polaco), Puszek-Okruszek. Lucía estos aires, aunque naturalmente hoy en día esta algo más crecidita y se dedica a hacer cosas como estas.



domingo, 4 de enero de 2009

Los reyes magos en Varsovia

Pues mientras nos preparamos para volver a Sosnowiec y retomar la rutina, resulta que una asociación cultural de Varsovia organizó hoy una cabalgata de reyes por el centro de la capital. Las noticias lo reflejan como "la primera vez" que esto sucede, y la gente se pregunta por qué Polonia, con su importantísima tradición católica "no tenía una costumbre tan bonita como ésta". Bueno, pues al parecer antes de la guerra sí que se celebraba en partes del país, y ahora están intentando recuperarla... Es curioso ver el toque medieval que le han dado a la cabalgata en cuestión, bastante más sencillo que los espectaculos de España, como la gran cabalgata de Madrid.







Habrá que ver si la cosa se hace popular y, quién sabe, quizá dentro de unos años se vean cabalgatas en Katowice. Si la gente no se porta del todo bien, Carbón no les va a faltar en Silesia.

En otro orden de cosas, cómo voy a echar de menos el roscón de reyes, y qué raro va a ser trabajar el dia de reyes... ¡Que cortas se hacen las navidades Polacas!

jueves, 18 de diciembre de 2008

Se acerca la navidad

Los chicos de la academia Porto Alegre me pidieron que redactara un texto acerca de la navidad en españa. Se puede leer aquí.

jueves, 6 de noviembre de 2008

El horror de Sosnowiec

La sorpresa de los parroquianos de Sosnowiec fué mayúscula cuando al ir a tomar el autobús desde la parada de Pogoń Akademiki vieron la sombra de un enorme Tyrannosaurio Rex cerniendose sobre ellos.



Se ve que para decorar los exteriores de la facultad de geología, a 200 metros de mi residencia y enfrente de la parada de autobús, han levantado un modelo a escala 1:1, con todo lujo de detalles, del más famoso de los terápodos del cretácico.

La estampa es especialmente sobrecogedora de noche, cuando la neblina que ya comienza a sentirse por la noche se levanta. Imaginemos la impresión del pobre estudiante que, volviendo a su dormitorio, ve como se abre la bruma y aparecen las terribles fauces de la bestia.

O, simplemente, mi niño interior se frota las manos porque ya puedo responder a la pregunta "Oye, como llego a tu casa?"...
Fácil, coge el autobús 154 y baja cuando veas un DINOSAURIO.

sábado, 1 de noviembre de 2008

Wszystkich świętych

Hoy los católicos celebraron el día de todos los santos. Aqui en Polonia, con una tradición católica tan arraigada, toda la actividad del país giraba hoy en torno a los cementerios.

A las cinco de la tarde, poco después de anochecer, Alicja y yo nos unimos a la gente que iba y venia del cementerio de Racibórz. Familias al completo, viudos y viudas, monjas, sacerdotes, parejas, gente solitaria, la mayoria llevaba en las manos al menos uno de los farolillos que llevaba viendo vender por practicamente todas las calles importantes de Katowice y Sosnowiec. Si no los traían consigo, podían comprarlos en los puestos que había instalados en las calles más cercanas al cementerio.



Nunca en mi vida había visto tal cantidad de movimiento en torno a un cementerio.
Me acordé de las 5 o 6 veces que he pisado en mi vida el cementerio de León, y creo que sólo dos de ellas fueron en un dia como hoy. Antes de hoy, el dia de todos los santos significaba carteles en las confiterias anunciando los huesos de santo y buñuelos de viento, el dia despues de las fiestas que hacen eco del Halloween americano, con la ocasional calabaza en algún que otro escaparate, y mi abuela pidiendo a mi padre que la acercara al cementerio a dejar algunas flores en la tumba de sus padres.

Hoy todas las tumbas tenían crisantemos, exceptuando algunas aún vacías, preparadas por personas demasiado previsoras para mi gusto, a las que únicamente faltaba la segunda fecha por inscribir, debajo de la de nacimiento. No hay nichos en los cementerios polacos.

Este es el aspecto que tenían hoy.



Los farolillos impresionan de la misma manera que un altar lleno de velas en una capilla, cada una un deseo, una petición o promesa. Aquí cada una es un recuerdo, y el paisaje de pequeñas llamas parece iluminarse no con velas, sino con fuegos fatuos multicolores, que antaño se creían las almas de los ocupantes. Me acordé de los farolillos japoneses que en algunas leyendas no se iluminan con llamas, sino con el alma de un difunto, un pequeño fuego fatuo que nunca se consume.




Cuando salíamos del cementerio, una madre le decía a sus hijos frente al crucifijo: "Decid Amén al diosecito, que nos vamos a casa. Decidle Amén." Como si le dijeran "Hasta luego".